Главная

Новости законодательства

Законодательство РБ Обновление

Решения местных органов власти

Международные договоры

Полезные ссылки

Обратная связь




Общегосударственный классификатор Республики Беларусь "Виды экономической
деятельности"

Кодексы Беларуси

“Об амнистии некоторых категорий лиц, совершивших преступления”







Новости законодательства Беларуси

Белорусский Правовой Портал
Код кнопки

Наши партнёры

Российский Правовой Портал - inPRAVO 

Судебная практика Российской Федерации

NewsBY.org - Новости Беларуси. News of Belarus

Право - Законодательство Беларуси и других стран

 











 

АРХИВ сайта

Обновление здесь


 

Под общей редакцией Валерия Левоневского

Соглашение Министерства образования Республики Беларусь от 5 декабря 2005 г. "Соглашение между Министерством образования Республики Беларусь и Министерством образования Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области образования на 2006 - 2010 гг."

По состоянию на 12 октября 2006 года

<< Законодательство Республики Беларусь

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ
БЕЛАРУСЬ И МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ КИТАЙСКОЙ
НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ
ОБРАЗОВАНИЯ НА 2006-2010 ГГ.

   Вступило в силу 5 декабря 2005 года
     
     Министерство  образования Республики  Беларусь  и  Министерство
образования  Китайской Народной Республики, именуемые  в  дальнейшем
Сторонами,
     руководствуясь   положениями  Соглашения  между  Правительством
Республики Беларусь и Правительством Китайской Народной Республики о
культурном  сотрудничестве,  подписанного  в  г.  Пекине  25  ноября
1992 г.,
     в  целях  дальнейшего  укрепления сотрудничества  и  расширения
связей в области образования между обеими странами,
     на    основе   принципов   равенства,   взаимной    выгоды    и
эффективности,
     согласились о нижеследующем:
                                  
                              Статья 1
                                  
     Стороны   будут   осуществлять   сотрудничество   в   следующих
областях:
     обмен  информацией о реформе образования, учебными  материалами
с целью повышения качества образования;
     содействие   развитию   и   повышению   эффективности   прямого
сотрудничества между высшими учебными заведениями обеих стран;
     обмен  стипендиатами с предоставлением необходимых условий  для
их учебы и стажировки;
     направление  преподавателей языка в  высшие  учебные  заведения
государства  другой  Стороны  на  педагогическую  работу   с   целью
содействия  подготовке кадров по белорусскому, русскому и китайскому
языкам.
                                  
                              Статья 2
                                  
     Стороны  будут  способствовать дальнейшему развитию  обменов  и
сотрудничества  между  Белорусским государственным  университетом  и
Харбинским университетом науки и техники и другими высшими  учебными
заведениями  обеих  стран,  уже  установившими  прямые  межвузовские
связи,  и  применять  эффективные меры по  осуществлению  совместных
проектов  в  системе обучения аспирантов и докторантов  Белорусского
государственного  университета и Харбинского  университета  науки  и
техники,  при наличии соответствующих условий поэтапно устанавливать
прямые связи между другими высшими учебными заведениями обеих  стран
на основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности.
     Высшие    учебные    заведения   обеих   стран,    установившие
непосредственные   контакты  на  основе  прямых   договоров,   будут
развивать следующие формы сотрудничества:
     обмен  опытом  реформы в учебно-методической  и  воспитательной
работе;
     обмен  учебниками, учебными материалами, учебными  программами,
учебно-методическими пособиями и т.д.;
     совместное   проведение  научных  исследований   по   различным
направлениям   науки   и   техники,  включая   математику,   физику,
биотехнологию,  медицину и здравоохранение,  лазеры,  автоматизацию,
электронную  технику, авиацию, химическую промышленность,  источники
энергии,  машиностроение, металлургию, горное  дело,  нефть  и  газ,
сельское хозяйство и др.;
     в   зависимости   от   нужд  и  возможностей   обмен   молодыми
преподавателями,  учеными и сотрудниками в области педагогической  и
научной  деятельности и управления. Подробности, касающиеся  обмена,
например,   категории  обменивающихся,  масштаб,  срок,   финансовые
условия   и  т.д.,  будут  согласовываться  сотрудничающими  высшими
учебными заведениями;
     другие  направления,  включенные  в  непосредственные  договоры
между высшими учебными заведениями.
                                  
                              Статья 3
                                  
     В  период действия настоящего Соглашения Стороны будут ежегодно
обмениваться  стипендиатами: студентами  на  полный  курс  обучения,
аспирантами и стажерами. В каждом году общее количество стипендиатов
с  каждой Стороны в государстве другой Стороны не будет превышать 20
человеко-лет.
     Направляемые   в  Китайскую  Народную  Республику   белорусские
стипендиаты  должны  владеть  китайским  языком,  а  направляемые  в
Республику Беларусь китайские стипендиаты должны владеть белорусским
или  русским  языком.  Стажеры высшей квалификации  и  часть  других
стажеров могут пользоваться в качестве рабочего английским языком  с
согласия принимающей Стороны.
     Стороны  ежегодно,  не  позднее 15 апреля,  будут  обмениваться
всеми  необходимыми  документами  кандидатов  в  стипендиаты,  а  не
позднее  15  июля  этого  же  года - информацией  о  результатах  их
рассмотрения.
     Принимающая  сторона  освобождает  стипендиатов  от  платы   за
обучение,  проживание в общежитии, пользование учебными пособиями  и
выплачивает   им   стипендию.  Медицинские   страховки   стипендиаты
приобретают за свой счет.
     Направляющая   Сторона  оплачивает  международные  транспортные
расходы  стипендиатов  от  столицы  своего  государства  до  столицы
государства другой Стороны и обратно; принимающая Сторона  берет  на
себя  их транспортные расходы от столицы своего государства до места
учебы или стажировки и обратно после завершения учебы.
     Стороны  передают  первостепенное право на распределение  квоты
по обмену стипендиатами Белорусскому государственному университету и
Харбинскому  университету науки и техники,  а  также  другим  высшим
учебным  заведениям  обеих стран, установившим  прямые  межвузовские
связи.
                                  
                              Статья 4
                                  
     В   соответствии   со   своими  потребностями   Стороны   будут
приглашать  преподавателей  языка  государства  другой  Стороны  для
педагогической   работы   в   высших   учебных   заведениях   своего
государства.  Срок  работы преподавателей,  как  правило,  не  будет
превышать 2 лет.
     Белорусская   Сторона   по  заявке  Китайской   Стороны   будет
направлять  преподавателей  белорусского  или  русского   языка   на
педагогическую работу в высшие учебные заведения Китайской  Народной
Республики;  Китайская Сторона по заявке Белорусской  Стороны  будет
направлять преподавателей китайского языка на педагогическую  работу
в высшие учебные заведения Республики Беларусь.
     Принимающая   Сторона   должна  заранее  информировать   другую
Сторону  о  конкретных  условиях  приглашения  преподавателей  языка
государства другой Стороны. Направляющая Сторона должна не позднее 1
апреля  представлять биографию, документ об образовании, медицинский
сертификат своих кандидатов. Принимающая Сторона должна не позднее 1
июня  этого  же года отправлять письменное приглашение. Направляемые
преподаватели должны прибывать на работу в высшие учебные  заведения
не   позднее  5  сентября  этого  же  года  с  целью  своевременного
обеспечения начала учебного процесса.
     Направляющая   Сторона  оплачивает  международные  транспортные
расходы преподавателей языка своего государства и членов их семей от
столицы  своего государства до столицы государства другой Стороны  и
обратно;  принимающая Сторона берет на себя их транспортные  расходы
от  столицы  своего государства до места назначения и обратно  после
завершения работы.
     Принимающая    Сторона    оплачивает    преподавателям    языка
государства другой Стороны и членам их семей транспортные расходы по
своей  территории,  бесплатно предоставляет  им  жилье,  пользование
библиотекой,    медицинскую   помощь,   выплачивает   преподавателям
ежемесячную зарплату в соответствии с законодательством, действующем
в своем государстве.
                                  
                              Статья 5
                                  
     Для  содействия реализации мероприятий настоящего Соглашения  в
период   его   действия   Стороны  будут  обмениваться   делегациями
руководителей  и  сотрудников министерств образования  обеих  стран,
преподавателей   и   ученых  высших  учебных  заведений,   а   также
руководителей  учебных  заведений по  15  человеко-недель  с  каждой
Стороны   для   ознакомления  с  политикой  в  области   образования
государства  другой  Стороны,  с  его  системой  управления  высшими
учебными   заведениями,  педагогической  и  научно-исследовательской
деятельностью.
     Направляющая   Сторона  оплачивает  международные  транспортные
расходы   делегаций  от  столицы  своего  государства   до   столицы
государства другой Стороны и обратно; принимающая Сторона оплачивает
делегациям расходы за транспорт, питание, жилье, срочную медицинскую
помощь во время их пребывания на территории своего государства.
                                  
                              Статья 6
                                  
     В  случае необходимости Стороны могут по взаимному согласованию
вносить в текст настоящего Соглашения изменения и дополнения.
                                  
                              Статья 7
                                  
     Реализацией  настоящего Соглашения будут заниматься  управление
зарубежных  связей  Министерства образования Республики  Беларусь  и
Управление   международного  сотрудничества  и  связей  Министерства
образования    Китайской    Народной    Республики.    Вышеуказанные
подразделения будут поддерживать связи на регулярной основе.
                                  
                              Статья 8
                                  
     Настоящее  Соглашение вступает в силу с даты его  подписания  и
будет действовать до 31 декабря 2010 года.

     Совершено  в  г. Пекине 5 декабря 2005 года в двух экземплярах,
каждый на белорусском, русском и китайском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу.
     В  случае  возникновения разногласий при  толковании  положений
настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на русском языке.



<< Законодательство Республики Беларусь



Новости Беларуси



Реклама



 

 

Новые документы